|
Att stå där med sin tvättade hals och att två
sina händer
Detta språkatema handlar om hygien. Hals- och handtvätt
mer bestämt.
Vi börjar med det sorgligt avsomnade uttrycket "att
stå där med sin tvättade hals". Om någon
spefullt påstår att det är det du gör så
avser personen ifråga att du har gjort en ansträngning
i onödan. Tji fick du, på ren svenska.
Uttrycket kommer från en berättelse om två pojkar
som skulle gå på kalas och blev tillsagda av sin mamma
att tvätta halsen (att det är en gammal anekdot förstår
man ju, vilken mamma i dagens läge skulle be sina ungar att
tvätta halsen? Kanske att ta ur piercingen, tona ner corpsemålningen
eller att ta av tröjan med trycket "sprutluder" för
att inte ge gammelmormor hjärtinfarkt möjligen.)
Den ene lydde, den andre inte. När kalaset blev inställt
sade den otvättade triumferande "där står du
med din tvättade hals".
Så vanligt syskonkäbbel ligger alltså till grund
för detta uttryck. Om än i högtravande variant.
Vad den halstvättade sa för tyket tillbaks förtäljer
inte historien.
"Att två sina händer" betyder i klartext
helt enkelt att tvätta händerna, men den bildliga betydelsen
är förstås att avsäga sig skulden. Uttrycket
har sitt ursprung i Bibeln där den romerske ståthållaren
Pontius Pilatus frånsäger sig ansvaret för dödsdomen
mot Jesus genom att tvätta sina händer inför folkmassan.
Folkets vilja var att Barabbas skulle friges och Jesus korsfästas,
och ståthållaren tvättade då symboliskt sina
händer för att visa att Jesus blod inte fanns på
dem, att beslutet inte var hans.
Källa: "Bevingat" av Birgitta
Hellsing, Magdalena Hellquist och Anders Hallengren
Bulldozer
: 03-08-28
|