|
Fakta om Erlend Loe
Bulldozer träffar en lång norrman
som är trött på att kallas naiv. Han har bott i
Sverige, pluggat i Danmark och skrivit om Finland. Men Island lämnar
han åt sitt öde.
I ett gråtrist lördagssömnigt Göteborg
där duggregnet lägger sordin på stämningen
passerar han nästan obemärkt.
En man i 30-årsåldern med keps över den rakade
skallen, ryggsäck över axeln och snusdosan i högsta
hugg.
Kanske lägger man ändå märke till honom för
hans längd, närmare två meter, och hans behagligt
sjungande norska.
Eller för de ovanligt klara ögonen.
I
Norge är Erlend Loe nummer ett bland det unga gardet
av författare.
Uppburen, hyllad och kultförklarad.
Minst två av hans romaner har kallats "generationsromaner"
och vilsna 70-talister med vuxenhetsångest har tagit hans
humoristiska men också djupt allvarliga böcker till sina
hjärtan.
Ett slags norsk korsning mellan Jonas Gardell och Lukas
Moodyson.
Men hetero och utan teddybjörnsöron.
Betydligt mer jordnära och utan besvärande poser.
Välformulerad och eftertänksam. Allvarlig och samtidigt
laid-back.
På ytan mycket olik de förvirrade och omogna män
som ofta spelar huvudrollen i hans böcker.
Kändisskapet i sig intresserar honom inte och han verkar snarast
lite plågad över att ha uppnått nåt slags
popstjärneliknande status i hemlandet. Att bli igenkänd
på gatan och uppringd av journalister i sin egenskap av kändis
tycker han inte känns särskilt bra.
- Det finns en gräns när man istället för att
vara känd för något man gjort är känd
för att man är känd.
Författarskapet går också ut på att vara
den som iakttar och inte den som blir iakttagen, på det sättet
tycker jag att det känns trist att vara i blickfånget.
Jag har tyvärr blivit lite skygg, men samtidigt är jag
självklart glad över att mina böcker läses av
så många.
I Sverige är det storsäljaren "Naiv.Super"
han förknippas med.
Genombrottet både hemma i Norge och utomlands. Utgivningen
av Erlend Loes böcker här har blivit lite märklig
kronologiskt sett.
Förra året kom hans norska debutroman "Blåst"
från 1993 för första gången på svenska.
Debuten här var istället hans andra roman "Naiv.Super".
1996 i Norge, två år senare i Sverige.
"Fakta om Finland" kom förra året i
Norge och är nu högaktuell hos oss.
Romanen "L" från 1999 och hans barnböcker
om Kurt får vi vänta ytterligare ett tag på, men
förlaget AlfabetaAnamma lovar att de är på
gång, till lycka för svenska fans.
I
Norge är det inte bara vuxenböckerna och barnböckerna
som gjort honom känd.
Förra året gjorde filmen "Detektor"
med manus av Erlend stor publiksuccé. Tyvärr kommer
den svenska publiken inte att få se den på bio eftersom
humorn ansågs för "lokalt" norsk. Några
lyckosamma besökare vid Göteborgs Filmfestival 2001
kan ha sett den, men de tillhör en ganska exklusiv skara svenskar.
Erlend beskriver filmen som en allvarlig men humoristisk historia
som handlar om en försvunnen far som tar kontakt med sin son,
som är psykiater, genom att börja gå i samtalsterapi
hos honom.
Just blandningen mellan det seriösa och det lätt absurdistiskt
humoristiska är ett kännetecken för hela Loes författarskap.
Frågan om han vill ses som en rolig eller seriös författare
är en fråga han verkar närmast utled på.
Det har talats mycket om Loes "naiva" stil, ett uttryck
som i viss mån irriterar honom och som han tror kritikerna
och journalisterna hängt upp sig på just för att
det var ett ord i titeln på genombrottsboken.
- Hade boken hetat något annat hade min stil säkert kallats
något helt annat.
Delvis därför har han medvetet gjort sin fjärde (tredje
i Sverige) roman "Fakta om Finland" svårare.
Den handlar om en man som skall skriva en turistbroschyr för
att locka norrmännen till Finland. Ett problem som blir stort
för denne man som är allmänt neurotisk och därtill
har en stor skräck för vatten.
Rent formmässigt skiljer den sig också från hans
tidigare böcker. Borta är de sparsmakade, korta meningarna,
listorna, de små numrerade versliknande kapitlen och de återgivna
mailen.
Texten är istället skriven i ett enda långt sjok
utan mellanrum eller kapitelindelning. Meningarna är långa
och bygger på huvudpersonens lite omständliga och fria
associationer. Humorn är inte heller lika självklar.
- "Fakta om Finland" är tyngre och svartare i tonen.
Samtidigt har jag skrivit den helt improviserat, precis som jag
gjorde med min första bok "Blåst". "Naiv.Super"
och "L" var väldigt planerade, så det var befriande
att gå tillbaka till ett slags intuitivt skrivande och använda
infallsmetoden. Det var som att befria sig från en tvångströja
och känna att allt var fritt igen. Jag vill att berättandet
skulle bli lite som hur huvudet fungerar. Tankar som kommer och
går.
Många
av dina böcker handlar om ett slags rädsla för vuxenhet
eller kamp för att komma underfund med vad det är att
vara vuxen. Är du själv vuxen?
Erlend tittar ut genom fönstret och funderar en lång
stund och skrattar sen.
- Jag vet inte om jag är vuxen. Jag är vuxen på
det sättet att jag tar ansvar. Jag är medveten om konsekvenserna
av mitt handlande, av de beslut jag tar och de saker jag gör.
På ett annat sätt är jag barnslig. Livet är
väl på det stora hela en blandning mellan lek och allvar.
Du är själv ganska nybliven pappa. Är barn nåt
som gör en mer vuxen?
- Många som har barn har inte automatiskt blivit vuxna för
det, men visst krävs det en helt annan typ av struktur i tillvaron.
Men det rör sig egentligen om materiella och fysiska saker,
inte om mognad.
När blir man då vuxen?
- Den äldre generationen hade mycket tydligare gränser
mellan ungdomar och vuxna, medan de gränserna är mycket
mer flytande idag. Dessutom finns det ett ideal att man skall vara
tonårig nästan hela livet ut. Det är svårare
att veta vad det innebär att vara vuxen.
I Norge har debutromanen "Blåst", som handlar om
en kvinna som mer eller mindre tar över en osjälvständig
mans liv, blivit teaterpjäs.
Erlend har studerat film i Danmark, gjort kortfilmer och som sagt
skrivit filmmanus och har sedan en tid tillbaka också ett
jobb som spelfilmkonsulent för Norsk Filmfond och beslutar
om vilka filmer som skall få produktionsstöd. Frågan
känns given:
Har det hänt att du funderat på hur det skulle vara
att göra film av dina egna böcker?
- Visst, jag fick nästan omgående efter att böckerna
kom ut förslag från olika producenter, men jag har konsekvent
tackat nej till allt. När man skriver en bok är allting
fritt, men när det gäller en film som kostar 10-15 miljoner
att göra ställs helt andra krav på struktur och
berättarteknik. Jag är inte heller säker på
att mina böcker är helt naturliga att filmatisera. Varför
kan man inte låta en bok bara vara en bok?
"Blåst" fungerade som teater, vad är skillnaden
att göra film av det?
- En teaterpjäs kan förändras från dag till
dag eller påverkas av vem som sätter upp den. En dålig
film är alltid en dålig film. Det går aldrig att
komma ifrån. Dessutom når en teaterpjäs alltid
mycket färre människor än en film.
Skadan blir mindre om det är en dålig produkt.
Men han berättar att diskussioner ändå pågår
om ett samnordiskt filmprojekt som bygger på romanen "Blåst",
så han är ändå inte helt negativt inställd
till att omvandla böckerna till film. Om det sker på
rätt sätt.
När
du skrev "Naiv.Super" bodde du i Göteborg, du lever
med en svensk kvinna, huvudpersonen Marianne i "Blåst"
är inspirerad av en svensk tjej en kompis till dig träffade
när han jobbade i Sverige. Hur är ditt förhållande
till Sverige och svenskarna egentligen?
- Gott. Jag har positiva känslor för Sverige och svenskarna.
Hemma läser vi Dagens Nyheter och ser på svensk TV och
det svenska språket tilltalar mig också mycket.
Om man ser till skillnaderna mellan Norge och Sverige så kan
man säga att Sverige på många sätt är
ett mer formellt land, mer "tyskt". Det är mycket
mer regler, kontroll och byråkrati. När jag bodde i Sverige
var man tvungen att lämna urinprov för att kunna öppna
ett telefonabonnemang och att öppna ett svenskt bankkonto var
så svårt att jag till sist gav upp.
Du är norrman, har bott i Sverige, pluggat i Danmark och
din nya bok heter "Fakta om Finland". Du tror inte att
islänningarna känner sig förbigångna?
Erlend drar lite på munnen och berättar att han visserligen
varit på Island, men att han inte tänkt på det
hela ur ett nordiskt rättviseperspektiv. Det finns i alla fall
inga planer på ett isländskt projekt just nu.
Svenskarna läser norsk litteratur som aldrig förr.
Anne Holt, Karin Fossum, Linn Ullman och Erlend Loe. Är det
något som hänt i den norska litteraturen eller är
det bara vi svenskar som varit tröga och inte fått upp
ögonen förrän nu?
- Både och tror jag. Just nu känns det som om det finns
en god stämning och ett gott självförtroende inom
den norska litteraturen. Mycket går på export till Sverige
och det beror kanske på att man fått upp ögonen
för att ny norsk litteratur är spännande och håller
hög kvalitet. Kanske högre än den svenska unga litteraturen
just nu.
Själv läser jag inte så mycket av nya författare,
varken norska eller svenska.
Jag föredrar att läsa tidskrifter, magasin och tidningar.
Inte så mycket för läsandet utan för att få
idéer. Jag brukar köpa gamla National Geographic
på loppmarknad, det är sånt jag gillar att läsa.
Erlend beger sig för att signera böcker i en bokhandel
i centrala Göteborg. Det samlas snabbt en liten kö framför
hans bord, men det är ingen direkt rusning. När jag lämnar
fram mina signerade exemplar i kassan för att betala ser biträdet
lite förvirrad ut, vänder sig till en kollega och frågar:
- Är han redan här, Erlend Loe? Hur ser han ut?
Superkändis hos grannarna i väst, nästan anonym här.
ERLEND TIPSAR (saker svenskar borde upptäcka med Norge)
Ragnar Hovland, författare som fick det norska Kritikerpriset
2002 för sin bok "Ei Vinterrese"
- Jag skulle gärna se att svenskarna upptäckte Hovland.
Han är en elegant och varm författare i 50-årsåldern
vars böcker ofta utspelas i norska Vestlandet.
Norsk film
Att inte pusha för den norska filmvärlden vore naturligtvis
nästan ett tjänstefel när man jobbar hela dagarna
med att läsa filmmanus.
Det norska språket
- Norrmännen tar till sig det mesta av det svenska utbudet
inom musik, film, TV och böcker medan svenskarna nästan
inte alls bryr sig om det norska utbudet. Norrmän förstår
också svenska bättre än vad svenskar förstår
norska. Det är konstigt. En större acceptans av det norska
språket över huvud taget är önskvärt.
FAKTA
OM LOE
Ålder: 33 år (född 1969 i Trondheim)
Bor: I hus i Oslo med svensk flickvän och sonen Max
2 år.
Aktuell med: Boken "Fakta om Finland"
Nästa projekt: Ingen bok på gång. Har tagit
en paus från skrivandet medan han jobbar som filmkonsulent
och kan heller inte skriva filmmanus eftersom han är den som
beslutar vilka filmer som skall få filmstöd.
- Jag skriver ner idéer, läser mycket och tänker
så det finns helt klart uppslag både till böcker
och filmmanus inför framtiden. Författarjobbet är
ensamt så det känns som ett skönt avbrott att ha
arbetskamrater, säger Erlend
Bakgrund: Har läst litteratur- & filmvetenskap på
universitetet, frilansat som journalist och reklam-man, jobbat på
psyksjukhus och som lärarvikarie, skrivit manus till en balett,
översatt judisk poesi, gjort kortfilmer, skrivit filmmanus
och förmodligen även mycket annat.
Litteraturpriser: Bland annat Cappelenpriset 1997, norska
bokhandlarnas pris för romanen "L" och kritkerpriset
för "Kurt, quo vadis?" som bästa barn- och ungdomsbok
1998. Samt norska kulturdepartementets barnbokspris.
Övrigt: Bytte nyligen svenskt förlag från
Bonniers till AlfabetaAnamma.
Böcker:
Tatt av kvinnen 1993 (roman)
Fisken 1994 (barnbok)
Maria og José 1994 (illustrerad vuxenbok)
Kurt blir grusom 1995 (barnbok)
Den store røde hunden 1996 (barnbok)
Naiv.Super 1996 (roman)
Kurt, quo vadis? 1998 (barnbok)
L 1999 (roman)
Fakta om Finland 2001 (roman)
På svenska:
Naiv.Super 1998
Blåst (Tatt av kvinnen) 2001
Fakta om Finland 2002
Mia
Gustavsson : 02-05-09
Foto AlfabetaAnamma
|